ЭР БЛА КЪАТЫН — МУЖ И ЖЕНА

1. ЖАШ КЕЛИН — МОЛОДАЯ НЕВЕСТКА

     Жаш келинчик — къысхаякъ.
Жангы келин (келген юйюнде) -тилсиз.
Жангы келин, саугъа кёрмей, тилачмаз.
Жаш келинни аш нёгери — эри.
Иги келин эрини атын айтмаз.
Келин келсе, къайынлагъа ат атар.

     У молодой невестки ноги коротки. (Сидит дома.)
Молодая невестка (в доме мужа)нема.
Молодая невестка без подарка уст не раскроет.
Сотрапезник молодой невестки -муж.
Хорошая сноха имени мужа не произносит.
Когда (в дом) приходит невестка,
Она дает деверям новые имена.

     Келин къайын атасына бла анасына,
Эри айтхан атланы айтады.
Невестка называет свекра и свекровь,
Теми же именами, что и ее муж.

     В первый месяц молодая невестка ни с кем из домочадцев, кроме мужа, не разговаривает. Чтобы она заговорила, родители и родичи ее мужа делают ей подарки через месяц после свадьбы. Дольше тянуть нельзя, их посчитают жадными. До того, как подрастут дети, она ела только вместе с мужем, потом — с детьми, а муж, как глава семьи, ел отдельно. Невестка не имела права произносить вслух имена родителей мужа, называя их отцом и матерью, и имена его родственников, заменяя их прозвищами или вовсе обходясь без них. Не произносила она и имени мужа, называя его в 3-м лице «он», «наш», «наш мужчина», к нему же обращалась, именуя — «алан», «мужчина», или каким-либо шуточным именем.

2. КЕЛИН — СНОХА

     Сюрюучюню — таягъындан,
Келинни — аягъындан.
Юйде жумуш тынмаса,
Терслик келинде болур.
Жангы элек — чюйде,
Жангы келин — юйде.
Иги келин соруп этер,
Аман келин уруп этер.
Келинлени ахшысы — кирсиз бла тилсиз.
Ахшы келин — жютю кёзлю,
Аман келин — жютю сёзлю.
Келген келин аилы болсун,
Ашы-сууу майлы болсун.
Келини аи озгъунчу махтама,
Келинии жыл озгъунчу махтама.

     Пастуха видно по посоху,
Сноху — по походке. (Должна быть легкой.)
Если в доме не переводится работа,
Виновата сноха.
Новое сито — на гвозде,
Новая сноха — (все время) дома.
Хорошая сноха сделает, спросив,
Плохая — без спросу.
Лучшая из снох — чистоплотная и немая (немногословная).
У хорошей снохи — острые глаза,
У плохой — колкая речь.
Пусть сноха будет на сносях,
Пусть ее пища будет вкусной.
Не хвали ступу, пока не пройдет месяц,
Не хвали сноху, пока не пройдет год.

3. АЙЛЫ КЕЛИН — БЕРЕМЕННАЯ

     Чомартдан келин чомарт. (Сабий табады.)
Айлы къатын къартдан сыйлы.
Айлыны ингирде кеси жангыз къоймайдыла.
Къайын ана эсли болса,
Айлы келин къайгъы сёзде кёрюнмез.
Айлы къатын от этмез,
Хыны-тырман эшитмез.
Айлыны ашы — жилик.
Эмен къангадан — эшик,
Нарат къангадан — бешик.

     Сноха щедрее щедрого. (Дарит ребенка.)
Беременная женщина святее старца.
Беременную по вечерам одну не оставляют.
Бели свекровь умна, ее тяжелая сноха,
На похоронах не появится.
Беременная женщина печь не растопит,
Грубостей и попреков не услышит.
Пища беременной — костный мозг.
Из дубовой доски — (делай) дверь,
Из сосновой — колыбель.

4. ЖАШ КИЕУ — МОЛОДОЙ ЗЯТЬ

     Киеуню жери — эшик арты.
Къайын ата-анасына жангы киеу
Къатыны айтхан атларын айтады.
Къайын келсе — киеу шапа,
Киеу барса — кеси шапа (къайын-ларында).
Къайынлары келселе,
Киеу эшик жанын сакълар.
Бийчесини атын эри унутур.
(«Биздеги», «ол», «юйдеги», «алан» неда чам ат атайды.)
Юйге тыш адам келсе,
Эр къатынын эслемез.
Къатын алгъан ата-анасыны къатында
Юйдегисин сагъынмайды.

     Место зятя — у дверей. (В доме тестя.)
Молодой зять называет тестя и тещу,
Теми же именами, что и жена.
Когда приходит шурин — обслуживает зять,
Он пойдет к шурину — обслуживает он же.
Когда приезжают родственники жены,
Молодой зять стоит у дверей.
Имя жены забывает муж.
(Называет ее «наша», «она», «домашняя» или каким-либо шуточным именем, к ней самой обращается — «алан», «жена» или шуточным именем.)
Когда в доме посторонний,
Муж жену не замечает.
Молодой муж при своих Родителях,
О жене не упоминает.

5. КИЕУ — ЗЯТЬ

     Иги киеу къайынлагъа
Намыс этерден къалмаз.
Билемеген — билеу тюйюл,
Ишленмеген — киеу тюйюл.
Жаш киеуге сёз жетмез,
Къарт киеу тёрден кетмез.

     Хороший зять родственникам Жены,
Оказывать уважение не перестанет.
Невострящий (камень) — не брусок,
Неотесанный (парень) — не зять.
Молодому зятю слово не достанется,
Старый зять с почетного места не сойдет.

     Ахшы киеу болушур,
Аман киеу урушур.
Ахшы киеу сюйдюрюр,
Аман киеу кюйдюрюр.
Ахшы киеу кесин къулунгча жюрютюр,
Аман киеу кесин улунгча жюрютюр.

     Хороший зять поможет,
Плохой — побранит.
Добрый зять внушит к себе любовь,
Плохой зять причинит горе.
Хороший зять ведет себя так, словно он твой слуга,
Плохой зять — словно он твой сын.

     Кюл тебе болмаз,
Киеу улан болмаз.
Зола холмом не станет,
Зять сыном не станет.

6. КЪАЙЫН АТА-АНА — РОДИТЕЛИ ЖЕНЫ (МУЖА)

     Туудугъунгу туугъанлаи юйрет,
Келининги келгенлей юйрет.
Къызым, санга айтама, —
Келиним, сен эшит.

     Воспитывай внука с рождения,
Невестку — с момента ее прихода.
Дочка, тебе говорю, —
Невестка, ты услышь.

     Келинин сыйламагъан къайын ана
Кеси да сыйланмаз.
Свекровь, которая не уважает сноху,
Уважаемой не будет.

     Келинин къыйнагъан — жашын ашар,
Киеуюн къыйнагъан — къызын ашар.

     Кто изводит сноху — досаждает сыну,
Кто изводит зятя — досаждает дочери.

     Къайын ана тырманчы болса,
Келини хыйлачы болур.
Если свекровь ворчливая,
Сноха будет хитрой.

     Кийимни кийгинчи кёр,
Келинии келгинчи кёр.
Осмотри одежду до того, как ее надеть,
Посмотри на невестку до ее прихода.

     Келининг бла кюрешме,
Къайын ананга эришме.
Со снохой не бранись,
Свекрови не перечь.

7. КЪАЙЫНЛА — РОДСТВЕННИКИ (ЖЕНЫ И МУЖА)

     Къайын къайынламаса,
Келин келинлемез.
Если деверь не ведет себя, как деверь,
То и сноха не ведет себя, как сноха.

     Киеуюн сыйламагъан
Эгечин да сан этмез.
Къарындашынг жокъ эсе,
Къайынларынг болсунла.
Къайын урушхан да этер,
Болушхан да этер.
Аман къайын — таш кибик,
Иги къайын — къарнаш кибик.
Келин этер деп сакълама,
Киеу этер деп жукълама.
Киеу, чал болса да, киеудю,
Келин, къарт болса да, келинди.

     Кто не уважает зятя,
Не думает и о своей сестре.
Если у тебя нет брата,
Путь будут братья жены (мужа).
Шурин и побранит,
И поможет.
Плохой шурин — словно камень,
Хороший — словно брат.
Не жди, надеясь, что сделает сноха,
Не спи, надеясь, что сделает зять.
Зять остается зятем, даже седой,
Сноха остается снохой, даже старая.

8. ЭР — МУЖ

     Къатыны иги — къартаймаз,
Эри иги — элгенмез.
У кого хорошая жена — не состарится,
У кого хороший муж — не побоится (невзгод).

     Кеси юйюнде къул да бий кибик.
В своем доме и холоп — как князь.

     Къатынынг бла оноулашма,
Оноулашсанг — даулашма.
Къатынына къол кётюрген
Къатындан башха тюйюлдю.

     С женой совета не держи,
А если держишь — не препирайся.
Поднявший руку на жену
Ничем не отличается от бабы.
Къатынны къарынын тылы эт,
Юсюн-башын жылы эт.
Желудок жены наполни тестом,
Ее саму одень в теплую одежду.

     Кёз байланмай, къатынны къатына барма.
Акъылсыз атын махтар,
Тели къатынын махтар
Эр киши тели болса,
Гумугъа къарай башлар.
Кишилиги болмагъан
Тиширыугъа къол кётюрюр.
(«Ийнекни ёгюз урур, байтал-ны алаша табанлар», — деучю-дюле.)
Ушхууургъа, аш-суугъа къатышсанг,
Атынг аманнга чыгъар.
(Аллаи эркиге «гыржын оноучу» дейдиле.)

     Пока не стемнело, к жене не подходи.
Неумный хвалит своего коня,
Глупый — свою жену.
Когда мужчина глупеет,
Он начинает заглядывать в кладовую.
В ком нет мужества,
Тот на женщину руку поднимает.
(Говорят: «Корову бодает вол, кобылу лягает мерин».)
Будешь указывать, как готовить еду, —
Ославишь свое имя.
(Такого мужчину называют «правителем каравая».)

     Атынга бла къатынынга сакъ бол.
Береги коня и жену (пуще всего).

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Рекомендуем посмотреть:
Радио «Барс Эль»
Google ADS
Создание сайтов
Logo - AyWeb
Статистика
Яндекс.Метрика